Characters remaining: 500/500
Translation

tô-tem giáo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tô-tem giáo" se traduit par "totémisme" en français. Voici une explication détaillée pour mieux comprendre ce terme :

Définition

Le "tô-tem giáo" fait référence à un système de croyances et de pratiques religieuses qui attribue une signification spirituelle ou sacrée à des animaux, des plantes ou des objets, souvent considérés comme des ancêtres ou des protecteurs d'un groupe social, d'une tribu ou d'une communauté.

Utilisation

En général, ce terme est utilisé dans des contextes anthropologiques ou religieux pour décrire des systèmes de croyances spécifiques. On peut l'employer dans des discussions sur les cultures indigènes ou les pratiques spirituelles.

Exemple
  • "Les peuples autochtones pratiquent souvent le tô-tem giáo, vénérant des totems qui représentent leurs ancêtres."
Usage avancé

Dans des discussions plus approfondies, le "tô-tem giáo" peut être comparé à d'autres formes de spiritualité ou de religion. Il peut également être utilisé pour analyser comment ces croyances influencent les structures sociales et les relations au sein de la communauté.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "tô-tem giáo", mais on peut rencontrer des termes associés comme "tô-tem" (totem) qui désigne l'objet ou l'entité vénérée.

Différents sens

Le terme est principalement lié à la spiritualité et à la culture, mais il peut également être utilisé de manière figurative pour décrire des symboles ou des représentations dans un contexte plus large.

Synonymes
  • "Tôn giáo" (religion)
  • "Văn hóa" (culture), bien qu'ils ne soient pas des synonymes directs, car "tôn giáo" fait référence à une structure de croyance, tandis que "văn hóa" englobe un champ plus vaste.
  1. totémisme.

Comments and discussion on the word "tô-tem giáo"